Auteur |
Message |
| Trier par date croissante |
granallado |
|
<a href="https://shotblastech.com/">shot blasting machine</a>, <a href="https://shotblastech.com/abrasive-blasting-wikipedia/">abrasive shot blasting machine</a>, <a href="https://shotblastech.com/advantages-of-shot-blasting-for-surface-preparation/">advantage shot blasting machine</a>, <a href="https://shotblastech.com/advantages-of-shot-blasting-machine-in-metal-surface-cleaning-in-foundry-industry/">shot blasting machine for metal surface</a>, <a href="https://shotblastech.com/applications/">shot blasting machine applications</a>, <a href="https://shotblastech.com/applications/bars-and-wire-drawing/">shot blasting machine for bars and wire drawing</a>, <a href="https://shotblastech.com/applications/car-wheel-rims/">shot blasting machine for car rims</a>, <a href="https://shotblastech.com/applications/shot-blasting-for-beams/">shot blasting machine for beams</a>, <a href="https://shotblastech.com/applications/shot-blasting-for-marble/">shot blasting machine for marble</a>, <a href="https://shotblastech.com/applications/shot-blasting-for-shot-peening/">shot peening machine</a>, <a href="https://shotblastech.com/applications/shot-blasting-machine-for-foundry/">shot blasting machine for foundry</a>, |
|
|
nguyenvuhai
|
|
|
nguyenvuhai
|
|
|
nguyenvuhai
|
|
|
nguyenvuhai
|
|
|
geebranz
|
|
|
geebranz
|
|
|
Mondo Papy Congo, République Démocratique |
|
Je viens de lire votre message. Si vous avez besoin de quelqu'un possédant des connaissances musicales et capable de transcrire fidèlement en notes les chansons dont vous parlez avec mention des textes en bas des portée pour une transmission aux générations futures, je peux remplir cette mission. Malheureusement, je ne suis ni Européen ni jeune étudiant du niveau de master ou DEA. Je suis Africain ayant dépassé la cinquantaine. Je travaille dans l'administration universitaire, j'enseigne l'ethnomusicologie et la critique d'art à temps partiel, je suis chercheur associé aux Musées Universitaires de Kinshasa et je prépare une thèse sur la musique zandé. Ce qui m'intéresse dans votre projet est le fait que j'ai eu à transcrire la musique des Azandé chantée dans une langue soudanaise très difficile pour moi qui suis Muntu (Kongo). Les chants du kxylophone zandé que j'ai transcrits sont chantés dans un style libre qui favorise une certaine complexité caractérisée par la superposition de plusieurs mélodies différentes avec des propos différents,etc. Instrumentalement, ces chants sont interprétés par trois xylophonistes principaux utilisant chacun une technique de jeu propre.L'expérience des musiques azandé me permet d'aborder aujourd'hui l'étude des musiques les plus complexes. J'ai appris la musique au Conservatoire National de Musique et d'Art dramatique de la ville de Kinshasa. J'attends votre réaction. Cordialement vôtre.
----- Message d'origine ----- onjour,
Les partenaires du projet "Sauvegarde de la parole sarthoise" ont identifié des documents rares relatifs au travail d'un chansonnier / directeur de revue sarthois qui a monté et présenté plusieurs revues et spectacles en Sarthe entre 1933 et 1960. Nous avons ainsi identifé des partitions, des chansons, des livrets, des articles de presse qui ont été minutieusement conservés par sa famille. D'autres documents devraient encore nous parvenir (enregistrements des années 50). Nous avons aussi identifié des témoins (fils et filles d'artistes de l'époque, anciens musiciens des revues) que nous allons prochainement rencontrer.
Les revues, chansons, spectacles de ce chansonnier étaient écrites à partir de l'actualité du moment et apportent donc un éclairage tout à fait intéressant sur la vie quotidienne de ces époques (1933 / 1960, période de guerre comprise). Les pièces étaient écrites, tout comme les chansons dont le texte était posé sur un air à la mode de l'époque. C'est ainsi qu'on retrouve plusieurs chansons de village et évocation de la vie des communes du département.
Nous sommes avec ce genre de document projeté dans un répertoire méconnu situé entre la chanson folklorique / traditionnelle, et la "grande " chanson française. Peu de chercheurs à ce jour se sont penchés sur ce type de répertoire populaire.
Nous pensons que ce répertoire original, aujourd'hui oublié, mais pourant courant à cette époque, au travers de cette oeuvre marquante et documenté, méritetait une étude approfondie.
"Sauvegarde de la parole sarthoise" est donc prêt à accueillir un étudiant (Master), en histoire culturelle ou en ethnomusicologie qui souhaiterait travailler sur le travail de cet artiste sarthois. Il pourra être épaulé dans ce travail par des historiens, ethnologues, anthropoloques, documentalistes, musiciens traditionnels du département.
Cordialement
Franck Pohu Chargé de mission "sauvegarde de la parole sarthoise"
|
|
|
Parole sarthoise France |
|
onjour,
Les partenaires du projet "Sauvegarde de la parole sarthoise" ont identifié des documents rares relatifs au travail d'un chansonnier / directeur de revue sarthois qui a monté et présenté plusieurs revues et spectacles en Sarthe entre 1933 et 1960. Nous avons ainsi identifé des partitions, des chansons, des livrets, des articles de presse qui ont été minutieusement conservés par sa famille. D'autres documents devraient encore nous parvenir (enregistrements des années 50). Nous avons aussi identifié des témoins (fils et filles d'artistes de l'époque, anciens musiciens des revues) que nous allons prochainement rencontrer.
Les revues, chansons, spectacles de ce chansonnier étaient écrites à partir de l'actualité du moment et apportent donc un éclairage tout à fait intéressant sur la vie quotidienne de ces époques (1933 / 1960, période de guerre comprise). Les pièces étaient écrites, tout comme les chansons dont le texte était posé sur un air à la mode de l'époque. C'est ainsi qu'on retrouve plusieurs chansons de village et évocation de la vie des communes du département.
Nous sommes avec ce genre de document projeté dans un répertoire méconnu situé entre la chanson folklorique / traditionnelle, et la "grande " chanson française. Peu de chercheurs à ce jour se sont penchés sur ce type de répertoire populaire.
Nous pensons que ce répertoire original, aujourd'hui oublié, mais pourant courant à cette époque, au travers de cette oeuvre marquante et documenté, méritetait une étude approfondie.
"Sauvegarde de la parole sarthoise" est donc prêt à accueillir un étudiant (Master), en histoire culturelle ou en ethnomusicologie qui souhaiterait travailler sur le travail de cet artiste sarthois. Il pourra être épaulé dans ce travail par des historiens, ethnologues, anthropoloques, documentalistes, musiciens traditionnels du département.
Cordialement
Franck Pohu Chargé de mission "sauvegarde de la parole sarthoise" |
|
|