Forum créé le 6/4/2002 07:34 et administré par Romano Eva

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
martina
Italie
Posté le:
21/1/2007 16:41
Sujet du message:
frase interrogativa
Répondre            
Email:
martinabuono@yahoo.it
 
ciao!! volevo chiedere una cosa a voi francesi... quale forma interrogativa usate abitualmente: est-ce que, inversione verbo-soggetto o semplicemente con l'intonazione della voce?
grazie!!
 

joël
France
Posté le:
21/1/2007 18:45
Sujet du message:
RE: frase interrogativa
Répondre            
Email:
mannfell.jojo@tele2.fr
 
Buongiorno (verbo soggetto)
Nel francese contrariamente all'italiano non è necessariamente l'intonazione ma piuttosto mettere il verbo prima dell'argomento nella forma interrogativa.
Buono coraggio

Bonjour
Dans le français contrairement à l'italien ce n'est pas forcément l'intonation mais plutôt mettre le verbe avant le sujet dans la forme interrogative.
Bon courage

joël


----- Message d'origine -----
ciao!! volevo chiedere una cosa a voi francesi... quale forma interrogativa usate abitualmente: est-ce que, inversione verbo-soggetto o semplicemente con l'intonazione della voce?
grazie!!
 

joël
France
Posté le:
21/1/2007 18:58
Sujet du message:
RE: frase interrogativa
Répondre            
Email:
mannfell.jojo@tele2.fr
 

ometto di dire che si può fare come in italiano semplicemente con l'intonazione


----- Message d'origine -----
Buongiorno (verbo soggetto)
Nel francese contrariamente all'italiano non è necessariamente l'intonazione ma piuttosto mettere il verbo prima dell'argomento nella forma interrogativa.
Buono coraggio

Bonjour
Dans le français contrairement à l'italien ce n'est pas forcément l'intonation mais plutôt mettre le verbe avant le sujet dans la forme interrogative.
Bon courage

joël


----- Message d'origine -----
ciao!! volevo chiedere una cosa a voi francesi... quale forma interrogativa usate abitualmente: est-ce que, inversione verbo-soggetto o semplicemente con l'intonazione della voce?
grazie!!

 

Jacqueline
France
Posté le:
6/2/2007 17:50
Sujet du message:
RE: frase interrogativa
Répondre            
Email:
italjo2005@yahoo.fr
 
Ciao Martina,
È chiaro che l'intonazione vale solo per l'orale però, come per lo scritto, si pone
sempre la questione dell'inversione del soggetto o no e dell'uso di "est-ce que". Tutto
dipende dal registro di lingua.
Informale >>> Tu peux venir maintenant? >>> Importanza dell'intonazione all'orale e
della punteggiatura allo scritto. (struttura simile a quella italiana)
Più formale >>> "Peux-tu venir maintenant?" ou "Est-ce que tu peux venir
maintenant?"
Tu comprends? = Capisci? Un cordiale saluto!


----- Message d'origine -----
ciao!! volevo chiedere una cosa a voi francesi... quale forma interrogativa usate
abitualmente: est-ce que, inversione verbo-soggetto o semplicemente con
l'intonazione della voce?
grazie!!
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum