Auteur |
Message |
| Trier par date décroissante |
Anna Abete Italie |
Posté le: 13/4/2007 12:58 | Sujet du message: Dubbio su parola "aime" | |
Email: abete987@libero.it | |
|
Salve, ho scritto una lettera ad un amico francese iniziando con "Mon aime Daniel". Mi è venuto il dubbio che "aime" possa essere frainteso (io lo ho sempre usato come "caro", ma mi hanno fatto notare che avrei dovuto usare "cher"). Mi sapete dire che interpretazione potrebbe darne un francese di madrelingua?
Grazie Anna |
|
|
Guendalina Italie |
|
ciao, puo' significare, con l'accento "sia caro" che verbo aimer, voler bene, ciao Guenda
----- Message d'origine ----- Salve, ho scritto una lettera ad un amico francese iniziando con "Mon aime Daniel". Mi è venuto il dubbio che "aime" possa essere frainteso (io lo ho sempre usato come "caro", ma mi hanno fatto notare che avrei dovuto usare "cher"). Mi sapete dire che interpretazione potrebbe darne un francese di madrelingua?
Grazie Anna |
|
|
Anna Abete Italie |
|
Grazie Guenda, ciò che mi premeva è capire se possa essere inteso come "mio amato Daniel"... da quanto mi dici, mi sembra di capire che può essere usato anche in questo senso!Non vorrei avere combinato pasticci...
Ciao Anna
----- Message d'origine ----- ciao, puo' significare, con l'accento "sia caro" che verbo aimer, voler bene, ciao Guenda
----- Message d'origine ----- Salve, ho scritto una lettera ad un amico francese iniziando con "Mon aime Daniel". Mi è venuto il dubbio che "aime" possa essere frainteso (io lo ho sempre usato come "caro", ma mi hanno fatto notare che avrei dovuto usare "cher"). Mi sapete dire che interpretazione potrebbe darne un francese di madrelingua?
Grazie Anna
|
|
|
Guendalina Italie |
|
ciao.. non direi. E' semplicemente usato in modo affettico ma non impegnativo. baci Guenda
----- Message d'origine -----
Grazie Guenda, ciò che mi premeva è capire se possa essere inteso come "mio amato Daniel"... da quanto mi dici, mi sembra di capire che può essere usato anche in questo senso!Non vorrei avere combinato pasticci...
Ciao Anna
----- Message d'origine ----- ciao, puo' significare, con l'accento "sia caro" che verbo aimer, voler bene, ciao Guenda
----- Message d'origine ----- Salve, ho scritto una lettera ad un amico francese iniziando con "Mon aime Daniel". Mi è venuto il dubbio che "aime" possa essere frainteso (io lo ho sempre usato come "caro", ma mi hanno fatto notare che avrei dovuto usare "cher"). Mi sapete dire che interpretazione potrebbe darne un francese di madrelingua?
Grazie Anna
|
|
|
Anna Abete Italie |
|
Grazie ancora! Mi sento sollevata! un bacione
----- Message d'origine -----
ciao.. non direi. E' semplicemente usato in modo affettico ma non impegnativo. baci Guenda
----- Message d'origine -----
Grazie Guenda, ciò che mi premeva è capire se possa essere inteso come "mio amato Daniel"... da quanto mi dici, mi sembra di capire che può essere usato anche in questo senso!Non vorrei avere combinato pasticci...
Ciao Anna
----- Message d'origine ----- ciao, puo' significare, con l'accento "sia caro" che verbo aimer, voler bene, ciao Guenda
----- Message d'origine ----- Salve, ho scritto una lettera ad un amico francese iniziando con "Mon aime Daniel". Mi è venuto il dubbio che "aime" possa essere frainteso (io lo ho sempre usato come "caro", ma mi hanno fatto notare che avrei dovuto usare "cher"). Mi sapete dire che interpretazione potrebbe darne un francese di madrelingua?
Grazie Anna
|
|
|
Guendalina Italie |
|
Anche a te! Guenda
----- Message d'origine ----- Grazie ancora! Mi sento sollevata! un bacione
----- Message d'origine -----
ciao.. non direi. E' semplicemente usato in modo affettico ma non impegnativo. baci Guenda
----- Message d'origine -----
Grazie Guenda, ciò che mi premeva è capire se possa essere inteso come "mio amato Daniel"... da quanto mi dici, mi sembra di capire che può essere usato anche in questo senso!Non vorrei avere combinato pasticci...
Ciao Anna
----- Message d'origine ----- ciao, puo' significare, con l'accento "sia caro" che verbo aimer, voler bene, ciao Guenda
----- Message d'origine ----- Salve, ho scritto una lettera ad un amico francese iniziando con "Mon aime Daniel". Mi è venuto il dubbio che "aime" possa essere frainteso (io lo ho sempre usato come "caro", ma mi hanno fatto notare che avrei dovuto usare "cher"). Mi sapete dire che interpretazione potrebbe darne un francese di madrelingua?
Grazie Anna
|
|
|