Auteur |
Message |
| Trier par date décroissante |
stella Italie |
|
Buonasera a tutti!! Avrei bisogno della traduzione di questa canzone, per un corso di musica. Purtroppo non so nulla di francese; con un dizionario ho tradotto le parole, ma non riesco bene a capire il senso, devo aver sbagliato qualcosa. Potete aiutarmi?? Grazie a chiunque lo faccia!! Riporto il testo:
C'est le dernier qui a parlé qui a raison Dans ta maison C'est celle qui m'a donnée un nom qui a raison De toute façon Fille ou garçon, tout ces dictons sont des leçons Ne dites pas "Non" Le monde n'est ni avec, ni bon, tout en parole C'est sans raison
Oua oua, oua oua, iyaou iya, iyaou iya Ouan éian éian éian éian éian éian Iyan éian éian éian éian éian éian
Dis-moi au nom de quelle nation tu lèves le ton? Dans ma maison Ne gémis pas comme un violon sans partition C'est une leçon La vérité se cache au fond comme un silence Qui en dit long C'est le plus fort qui a parlé qui a raison De toute façon
Oua oua, oua oua, iyaou iyan iya iyaou iyan Ouan éian éian éian éian éian éian Iyan éian éian éian éian éian éian
C'est le dernier qui a parlé qui a raison Dans ta maison C'est le dernier qui a parlé qui a raison De toute façon Toutes les saisons font et défont, même les passions Quelle dérision! C'est le dernier qui a parlé qui a raison Sans condition
Comme ci ou comme ça Ici ou là-bas
Oua oua, oua oua, iyaou iyan iya iyaou iyan Ouan éian éian éian éian éian éian Iyan éian éian éian éian éian éian
Iyaou iyan iya iyaou iyan iyan iyan iyan Ouan éian éian éian éian éian éian... |
|
|
Dominique BONAMI France |
|
Buonasera Stella,
Ti do una traduzione,ma questo testo è una poesia libera il cui senso non è facile da capire.
Andiamo :
E l'ultimo che ha parlato che ha raggione In casa tua E quella che mi ha dato un cognome che ha raggione In ogni modo Ragazza o ragazzo, tutti questi detti sono lezioni Non dite "no" Il mondo non è con, neacnche buono, tutto in parole E senza ragione --------------- Dimmi in nome di quale nazione tu alzi il tono ? In casa mia Non gemere come un violone senza spartito E una lezione La verità si nasconde in fondo come un silenzio Che ne dicce molto E il più forte che ha parlato che ha ragione Comunque -------------- E l'ultimo che ha parlato che ha ragione In casa tua E l'ultimo che ha parlato che ha ragione Comunque Tutte le stagioni si fanno e si disfano, anche le passioni Che derizione ! E l'ultimo che ha parlato che ha ragione Senza condizione
Cosi o cosi Qui o laggiù
Ecco Stella, ti ho fatto una traduzione letterale per rispettare la poesia, anche se tutto non senso !
Buona notte, Dominique |
|
|
stella Italie |
Posté le: 22/5/2007 23:22 | Sujet du message: RE: le dernier qui a parlé | |
| |
|
Merci, Dominique!!! Sei stato gentilissimo, grazie!! Potrei disturbarti ancora, se avessi bisogno?? Ora sto traducendo 2 canzoni di Khaled. Una mi viene bene, l'altra così.... cerco di fare da me, ma nel caso posso richiederti?? Grazie tante davvero, buona serata!!
|
|
|
stella Italie |
Posté le: 22/5/2007 23:27 | Sujet du message: RE: le dernier qui a parlé | |
| |
|
Merci, Dominique!!! Sei stato gentilissimo, grazie!! Potrei disturbarti ancora, se avessi bisogno?? Ora sto traducendo 2 canzoni di Khaled. Una mi viene bene, l'altra così.... cerco di fare da me, ma nel caso posso richiederti?? Grazie tante davvero, buona serata!!
|
|
|