Forum créé le 6/4/2002 07:34 et administré par Romano Eva

Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Obtenez 1000 visiteurs rapidement !
Outils webmasters Compteur Chat Forum Sondage Découverte Référeur


M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum



  Pages: 1
Poster un nouveau message Répondre au message
Auteur Message
   Trier par date décroissante
Raffaella
Posté le:
4/4/2011 18:00
Sujet du message:
I falsi francesismi
Répondre            
 
La lingua italiana accoglie numerosissime parole straniere all’interno del suo lessico, in particolare di origine inglese. Non trascurabili sono però le parole francesi. Dal menu, all’abat-jour, al sabot per citarne solo alcune.

Vi siete mai chiesti se queste parole hanno lo stesso significato sia in italiano che in francese ?

Ebbene, la risposta è : non sempre. Vediamo alcuni esempi.

Lo chef è in italiano un cuoco ma sarà altrettanto oltralpe ? Ovviamente no. In francese le chef è il capo, per esempio in una società.

Che dire dello chiffon ? Quante donne si fanno confezionare pregiati vestiti in chiffon ? Le nostre cugine francesi usano le chiffon per fare le faccende domestiche. Si tratta infatti di uno straccio. Lo avreste mai creduto ?

Molto spesso le vetrine delle migliori pasticcerie espongono pasticcini mignon caratterizzati dalla loro piccola dimensione. Un pantalon mignon potrebbe essere un pantalone per neonato ? Neanche per sogno ! Si tratta invece di un pantalone carino, ma che potrebbe essere indossato da un gigante.

Il gateau di patate è il mio piatto preferito. Se in un paese francofono ordino un gateau, non mi sarà servito un delizioso sformato bensì una torta…..

Finiamo sempre in dolcezza. La torta che ordino potrebbe essere farcita di crème chantilly, ma se la ordino in questi termini mi porteranno una torta farcita di sola panna montata, anziché la crema pasticcera unita alla panna montata.

Ecco alcuni divertenti esempi di come alcune parole francesi nell’italiano assumono significati diversi nelle due lingue.

Ne conoscete altre ??????
 

emilie474
Posté le:
27/7/2011 15:48
Sujet du message:
falso
Répondre            
Email:
zaara47@hotmail.fr
 
Chef veut tout comme en italien dire cuisinier en français. Confused 

rodriguez
Posté le:
29/7/2011 15:40
Sujet du message:
réponse
Répondre            
Email:
rodriguez.katia@free.fr
 
chef = cuisinier mais aussi chef (capo)!
non soltanto cuisinier
 

Poster un nouveau message Répondre au message
  Pages: 1

M'inscrire M'inscrire Me connecter Me connecter Mot de passe oublié Mot de passe oublié Retour au forum Retour au forum