Sto leggendo "Comme un roman" di Daniel Pennac e non riesco a trovare una traduzione sensata di "délivré de Chronos" in questo contesto:
<< En somme, nous lui avons tout appris du livre en ces temps où il ne savait pas lire. Nous l’avons ouvert à l’infinie diversité des choses imaginaires, nous l’avons initié aux joies du voyage vertical, nous l’avons doté de l’ubiquité, délivré de Chronos, plongé dans la solitude fabuleusement peuplée du lecteur... >>
Qualcuno/a può aiutarmi?
Grazie,
Luca |