Ce message en réponse à l'une des anciens messages entre Sylvie et Mr Bond. Je vais là me permettre de dire que le terme officiel de "dubbing" est celui employé dans la profession(et cela Sylvie qui travaille en France et en Angleterre le sait, sinon qui le saurait plus qu'elle Aloirs, soit Mr Bond fait la chasse au 'franglais" et aux sorcières et devrait se , au moins pour avoir la pudeur de ses conviction : mrLien. Soit il ne connait rien de la langue anglaise où le verbe to dub (aus nombreuses signications) possède des racines très nobles. Alors cela est bien beau de glaner deci_delà des informations sur les métier que l'on survole en jouant sur le web, mais seuls les gens vraiment du métier en connaissant le jargon. Quand au terrorisme consistant à mettre certains termes sur la touche, il est fabulueusement ridicule. Alors désolé, mais l'intuler de mon dernier cachet était "dubbing profiler", pas besoin de traduire, monsieur Lien ? Alors, c'est très sympathique ce genre de forum, sauf lorsque les amateurs s'en mêle en pensant en connaître plus que les autres. Alors, monsieur Lien gardez vos impressions pour vous et laissez les gens s'exprimer avec leur mot. Vous ne vous en porterez pas plus mal. Et ayez au moins la galanterie de ne pas donner d'ordre à un femme. Vous n'êtes ici, ni le grand manitou, ni le chef, ni le pere ou le maître de personne. Alors restez humble dans les limites de la bianséance. Cordialement quand même. Marc |